Oldalak

2019. május 4., szombat

Álom és ébrenlét határán




kép: saját szerkesztés

"Egyszer minden gyerek felnő, egyvalakit kivéve."

"...gyere hát velem oda, ahol az álmok születnek és az idő soha nem tervezett. Csak gondolj vidám dolgokra, és a szíved örökké szárnyakon fog repíteni."




Ismét leszállt az éjjel, a csillagok szikrázó gyémántokként világítanak be a hatalmas, kétszárnyú kazettás ablakon. A házra áldott csend borul, a holdfény bűvös varázsával öleli körbe az apró helyiséget. Első ránézésre azt lehetne hinni, hogy a gyerekszoba egyedüli lakója egy barna plüssmackó, aki az íróasztal melletti sarokban trónol egy hófehér, karfás hintaszékben, félig betakarózva a rá terített puha pléddel.
De ha jobban körülnézünk, felfedhetjük a szoba igazi tulajdonosának titkát. Egy izgalmas játékba invitál minket ez a rejtély. Először talán nem is sikerül megfejtenünk, de ha vetünk egy pillantást a szoba nagyobb részét uraló baldachinos ágy felé, máris egy gyanús eredetű halomra bukkanunk, ami gyors ütemben emelkedik és süllyed. Pont egy fiatal, gyermeki szív diktálta légzés ütemére. Már meg is találtuk a kilenc éves Annie-t, aki a paplanja alatt bujkál. Nem kell megijedni, nála ez mindennapos szokás. Ahogy a szülei aludni térnek, a lány számára kinyílik egy varázslatos világ kapuja, a képzelet birodalmáé.
Lassan felemelkedik a takaró és egy apró, fekete kobak bukkan elő. Annie lassan leszáll az ágyáról, leguggol és felhajtja az ágyat borító, földig érő plédet. Egy ódon - amolyan kincsesládaszerű - faládát húz elő, majd elé térdepel és nagy gonddal felnyitja fedelét. Szinte azonnal csodák és titkok szállnak ki belőle, hogy egy röpke pillanatig sziporkázzanak még a holdfényben fürdő szoba légterében, majd végül annak különböző pontjain telepedjenek meg. Annie, arcán sejtelmes mosollyal követi az egyik tünemény útját, de amint az szikrázó szárnyait megpihenteti a plüssmackó apró, fekete gomborrán, a lány ismét a ládának szenteli minden figyelmét.
Egy darabig két kézzel kutat benne - az összpontosítástól két apró ránc jelenik meg a homloka közepén -, majd elégedetten sóhajt fel, amint kezébe fogja féltett kincsét. Mindig a láda legmélyére, néhány fontosnak tűnő, de annál jelentéktelenebb vacak alá rejti el, hogy ha az édesanyja esetleg megtalálná a ládáját, megtévessze a sok limlom. Kiemeli a vaskos, arany betűkkel cirádázott könyvet, leporolja róla a képzeletbeli port és a mellkasához szorítja. A boldogság azonnal beragyogja gyermekien bájos arcocskáját, a szíve apró, sebesen verdeső madár gyanánt vergődik kalitkájában. Először óvatosan fél térdre emelkedik, majd teljes egészében felegyenesedik, karjában kincsével az ablakhoz sétál.
Ma éjjel hatalmas arcát mutatja a hold, nem ám csak amolyan kifli alakban díszeleg a csillagokkal teleszórt égi lepedő közepén. Ezüstös, sötét foltokkal tarkított köntösét szorosabban vonja maga köré, ahogy közelebb hajolva kukucskál be az apró szobába. Annie arcán hatalmas, boldog mosoly vibrál, óvatosan fellép a széles ablakpárkányra és kinyitja az ablak egyik szárnyát. Ő maga helyet foglal az ülőalkalmatosságként szolgáló párkányon és ölébe veszi könyvét. Kintről lágy, enyhén hűvös szellő szökik be a szobába. A kilenc éves lány megborzong, majd elveszi a plüssmackót borító plédet és újból, kényelembe helyezkedve betakarózik.
- Egyszer minden gyerek felnő, egyvalakit kivéve - olvassa suttogva az első sort. - Hamar rájönnek, hogy felnőnek, és erre Wendy-nek is rá kellett jönnie. Egy nap, amikor két éves volt, épp a kertben játszott, és leszakítva egy újabb virágot, az anyjához szaladt vele. Gondolom, igazán elbűvölően festhetett, mert Mrs. Darling a szívéhez kapott kezével, és felkiáltott: - Ó, miért is nem maradhatsz örökké ilyen?! - Mindössze ennyi szó esett kettejük között a témát illetően, de innentől kezdve Wendy tudta, hogy fel kell nőnie. Ezzel mindenki tisztában van kétéves kora után. A kettő a vég kezdete. - Annie nagyot sóhajt és egy pillanatra feltekint a könyvből.
Fogalma sincs, hányszor olvasta már a történetet, de minden alkalommal magával ragadja annak varázsa. Szinte már olvasnia sem kell, a sorok egyszerűen csak megjelennek az elméjében. Nem is meglepő, hiszen minden éjjel a könyv lapjai nyújtotta biztonságos világba menekül. Oda, ahol Wendy-vel és két öccsével, Johnnal és Michaellel találkozhat. És még valakivel. Péterrel… Annie szemei egyszeriben felragyognak a gondolatra, és azonnal tovább folytatja az olvasást, hogy minél előbb érhessen ahhoz a bizonyos részhez.
Felolvassa Mr. és Mrs. Darling találkozásának rövid történetét, a három gyerekkel járó pénzügyi gondokról szóló résznél azonban megáll. Itt mindig elidőzik egy-két röpke pillanatot. A mellkasára nehéz súly telepszik, ahogy gondolatai a földszinti szoba felé vándorolnak. Azonnal olyan szavak furakodnak elméjébe, mint a részvények és értékpapírok. Kilenc éves lévén nem igazán tudja, hogy mi fán teremnek, de már most gyűlöli őket. Bármikor meghallja, ahogy az apja idegen és ijesztő emberekkel való társalgása során használja őket, a gyomra furcsa dolgokat művel.
Máskor pedig - igazából elég gyakran - a szülei veszekedni kezdenek, amiért szintén ezt a két szót okolja. Valami vízfolyam emelkedik és süllyed állandóan, bár nem értette pontosan, de valamelyiknél nagyon dühös volt az apja és olyankor üvöltött az édesanyjával, aki folyton sírt.
Aztán ott vannak azok a pillanatok is, amikor az édesapja arról beszél, hogy mielőbb fel kell nőnie és mindent meg kell tanulnia a család jövőjének érdekében. Annie-nek fogalma sincs, mit jelentenek ezek a szavak, de a hatalmas felelősség már most beárnyékolja napjait, mint egy óriás szárnyú, zsákmánya fölött keringő, lecsapni készülő ragadozó madár. Sokszor el is gondolkozik, hogy ha örökre gyerek maradhatna, akkor nem kellene azokkal a szavakkal közelebbi kapcsolatba kerülnie, amelyek ilyen szörnyű emberré változtatták az apját, és amelyek miatt édesanyja naphosszat csak sír.
Emiatt menekül el minden éjjel egy olyan világba, ahol efféle gondok nem léteznek. Végtelenül boldog volt, amikor egyik délután megtalálta a könyvet a padláson egy öreg, poros szekrény mélyén. Édesanyja épp a régi esküvői ruhája fölött sóhajtozott, így a kis Annie észrevétlenül ki tudott vele surranni. Még nagyapjától kapott egy régi ládát, ami addig a szoba egyik sarkában állt üresen, de most már az újonnan talált kincsének nyújt rejtekhelyet. Első alkalommal mindössze egyetlen éjszaka alatt olvasta ki, és annak ellenére, hogy kissé régies és nehézkes a nyelvezete, Annie-t azonnal elvarázsolta. Azóta pedig minden éjjel, amikor a szülei nyugovóra térnek, előveszi kincsét, hogy újra és újra izgalmas kalandokba induljon legújabb barátait követve.
Kissé megrázza fejét, hogy elhessegesse a nyugtalanító gondolatokat, amelyek beárnyékolhatnák utazását. Most nem szabad ilyesmikre gondolnia, hiszen mindjárt találkozik Vele, és neki készen kell állnia, hogy ismét elszökhessenek. Szemeivel gyorsan megkeresi, ahol az előbb abbahagyta, és máris a gyerekek dadájáról olvas. Szinte falja a betűket, így csakhamar elérkezik ahhoz a részhez, ahol először szerepel a neve.
- Nem volt soha vidámabb egy család, mint az övék, egészen Pán Péter érkezéséig - mosolyodik el Annie, amint a nevet kiejti. - Mrs. Darling akkor hallott először Péterről, amikor épp a gyerekei elméjében rakott rendet. Minden jó anya éjszakai szokása, miután gyerekei aludni tértek, hogy átkutassa az elméjüket és rendbe hozza a dolgokat másnap reggelre, visszacsomagolva saját helyükre a rengeteg töredéket, amelyek elvándoroltak a nap folyamán. Ha ébren tudnál maradni (de persze nem tudsz), láthatnád, amint a saját édesanyád is így tesz, és rendkívül figyelemreméltónak találnád a dolgot. Sokban hasonlít a fiókok rendbe rakásához. Láthatnád, ahogy - gondolom - négykézláb, nevetségesen sokáig elidőzik a tartalmaid fölött, elgondolkodva, mégis hol az ördögben szedted össze ezeket a dolgokat, édes és kevésbé édes felfedezéseket téve, ezt az arcához szorítva, mintha csak egy kedves kiscica lenne, amazt pedig sietősen félretéve az útból. Amikor reggel felébredsz, minden csintalanság és cudar vágy, amivel ágyba bújtál, apróra össze lett hajtogatva és el lett rakva az elméd mélyére; és még ennek tetejébe, gyönyörűen kiszellőztetve, a legcsinosabb gondolataid hevernek szétterítve, készen arra, hogy elővedd őket. - Annie felkuncog, ahogy elképzeli saját édesanyját, amint hasonlóképpen tesz rendet az ő fejében is, majd gyorsan szája elé kapja kezét és az ajtó irányába sandít. Amikor meggyőződik, hogy senki nem hallotta meg, ismét beletemetkezik a sorokba.
- Nem tudom, láttad-e valaha egy ember elméjének térképét. Az orvosok gyakran rajzolnak térképet más testrészeidről, és a saját térképed igazán izgalmas tud lenni. De csípd csak fülön őket, amikor megpróbálják egy gyermek elméjének térképét megrajzolni, ami nemcsak zavaros, de folyamatosan mozgásban van. Cikkcakk vonalak barázdálják végig, éppen úgy, ahogy az orvosok műszerei rajzolják őket a keménypapírra – ezek a vonalak minden bizonnyal a megtett utakat mutatják a szigeten. Végtére is Sohaország többé-kevésbé egy sziget, itt és amott elképesztő színfoltokkal, korallzátonyokkal és kackiás hajókkal a láthatáron, vad és elhagyatott odúkkal, gnómokkal (akik többnyire szabók), barlangokkal, melyeken egy folyó fut keresztül, és hercegekkel, akiknek hat bátyjuk van, egy hanyatlásnak indult kunyhóval, és egy nagyon apró, idős, kampós orrú nénikével.
Egy igazán egyszerű térkép lehetne, ha mindössze ennyi volna, de vannak iskolakezdési napok, vallás, apák, kerek tavacskák, kézimunka, gyilkosok, akasztások, igék, amelyek részes esetet vonzanak, csokoládépuding nap, belebújni a hózentrógerbe, azt mondani, kilencvenkilenc, három penny, amiért kihúzod saját magadnak a fogad, és így tovább. És ezek vagy mind részei a szigetnek, vagy egy másik térképhez tartoznak, és az egész annyira zavaros, főleg, hogy semmi sem marad nyugalomban.
Természetesen a Sohaországok nagyon változatosak. Johnnak - példának okáért - volt egy lagúnája, ami fölött flamingók repdestek, amikre John lövöldözött; míg Michaelnek, aki nagyon kicsi volt - volt egy flamingója, ami fölött lagúnák repkedtek. John a tengerparton fejjel lefelé fordított csónakban lakott, Michael egy indián sátorban, Wendy pedig egy levelekből gondosan összevarrt kunyhóban. Johnnak nem voltak barátai, Michaelnek csak éjjel, Wendy-nek pedig egy farkas kölyke, akit a szülei magára hagytak. De összességében, a Sohaországoknak volt családi hasonlóságuk, és ha sorban egymás mellé állítod őket, elmondhatod, hogy az orruk mennyire hasonlít, és így tovább. Ezeken a bűvös partokon a gyerekek partra vetett gyékénycsónakjukban játszottak. Mi is voltunk ott, még mindig halljuk a hullámokat, de többé már nem érünk partot.
Minden kellemes sziget közül Sohaország volt a legotthonosabb és legtömörebb; nem hatalmas és terjeszkedő, tudod, fárasztó távolságokkal egyik kalandtól a másikig, inkább szépen zsúfolt. Ha nappal játszol ott, székekkel és asztalterítővel, a legkevésbé sem riasztó, de a lefekvés előtti két percben nagyon is valóságossá válik. Éppen ezért is vannak éjszakai fények.
A gyerekei elméjében történő utazások során Mrs. Darling véletlenül olyan dolgokra bukkant, amiket nem értett, és ezek közül a leginkább zavarba ejtő a Péter szó volt. - Ahogy ismét kiejti a nevet, a gyerekek cinkostársaként kuncog fel, hiszen ő már tudja, kit is takar ez a név. - Nem ismert semmilyen Pétert, és mégis hol itt, hol ott feltűnt John és Michael elméjében, míg a Wendy-é kezdett teljesen összefirkálódni vele. A név bármelyik másik szónál feltűnőbb betűkkel ugrott ki, és ahogy Mrs. Darling jobban szemügyre vette, különösen pimasznak találta.
- Igen, eléggé pimasz - vallotta be Wendy némi megbánással hangjában. Az édesanyja kérdezősködött tőle.
- De kicsoda ő, bogaram?
- Ő Pán Péter, tudod, anyu!
Mrs. Darling először nem tudta, de ahogy aztán visszagondolt a gyermekkorára, rémleni kezdett neki egy Pán Péter, akiről azt mondták, a tündérek között él. Különös történetek keringtek róla; mint például az, hogy amikor a gyermekek meghaltak, egy darabig elkísérte őket útjukon, hogy ne féljenek annyira. Akkoriban hitt benne, de most, hogy férjnél és teljesen eszénél van, nem hitte, hogy valaha is létezett ilyen személy.
- Mindamellett - mondta Wendy-nek -, mostanra már felnőtt lenne.
- Ó, nem, egyáltalán nem felnőtt - biztosította magabiztosan édesanyját igaza felől Wendy -, és éppen az én méretem. - Úgy értette, hogy mind testben és elmében éppen az ő szintjén állt; fogalma sem volt, honnan tudja, csak tudta. - A kis Annie ismét megáll egy pillanatra és elgondolkozik. Hányszor képzelte már el magának, hogyan is nézhet ki Péter! Ha ő kilenc, a fiú biztosan nem sokkal idősebb, talán, csak ha két-három évvel, ahogy Wendy is, akivel kapcsolatban vegyesek az érzelmei. Minden éjjel találkozik vele és öccseivel, izgalmas kalandokban vesz részt velük, mégis van egy dolog, ami miatt legszívesebben az egész lányt kitörölné a könyvből. És az oka pont az, ami miatt a legszívesebben olvassa, Péter, az ő Pétere. Ha a lány is feltűnik a lapokon, inkább úgy fogalmazhatna, hogy Wendy Pétere. Milyen izgalmas is lenne, ha ő lehetne a helyében!
Az álmosságtól bágyadt gondolatai összekuszálódnak, már nem is érti egészen, miket is gondol, laposakat pislogva temetkezik bele ismét a könyvbe. Falja a sorokat és csakhamar a harmadik fejezethez ér, ahol Wendy szemtől szembe találkozik Péterrel. Ennél a résznél mindig nagyon megsajnálja Pétert, akit elhagyott az árnyéka, még néhány könnycseppet is hullajt a fiúval. De most még ahhoz is fáradt, hogy sírjon. Mély levegőt vesz és a felhúzott térdeire hajtja fejét.
Ábrándos tekintettel figyeli a holdat tarkító foltokat, melyek mintha álmos pillái mozgásának ütemére táncolnának, hol összekapaszkodva, hol messzebbre pörögve egymástól. Egy folt azonban kitartónak bizonyul, nem inog ide-oda. Annie minden erejét összeszedve próbál összepontosítani, hogy ne tévessze szem elől a különös jelenséget, ami egyre közelibbnek tűnik, de pillái cserbenhagyják, elzárva tőle az álomképet. Mintha ólomsúlyok nehezednének szemhéjára, lassan behunyja szemeit, de még utolsó villanásként elfog egy már-már felismerhető formát, ahogy felé közeledik.
Azonban nem marad sokáig álomföldön, valami visszahúzza. Egy furcsa érzés. Szuszogása hangosabbá és kevésbé egyenletessé válik, pillái lassan nyitódni kezdenek, minden alkalommal kicsit hosszabb ideig engedve be a fényt a szemébe. Ahogy az elmosódott látomás tisztulni kezd, Annie agya egy meglepő képet dolgoz fel. Egy hatalmas, csokoládébarna szempár pislog pár milliméternyire az övétől, egy orr majdnem érinti a sajátját. Éppen előtte, az ablakpárkányon egy fiatal fiú hajol előre fürkésző tekintettel. Annie először képtelen megmozdulni, csak nézi a különös teremtményt, majd amikor az agya fel is fogja a látottakat, hirtelen hátrahőköl. A másik azonban meg se rezzen, ugyanabban a pozícióban maradva tovább mosolyog a lányra. Igen, mosolyog. Ahogy Annie jobban szemrevételezi az arcát, egy könnyed, pajkos mosolyt fedez fel az ajkak vonalában.
- Ki vagy te? - kérdezi alig hallható hangon. Mozdulni sem mer, de a jövevény sem tesz egy tapodtat sem, amitől Annie nagyon kényelmetlenül érzi magát. - Hallod? Kérdeztem valamit - próbálkozik újból, mikor elegendő bátorságot gyűjt, de a másik most sem felel, helyette leguggol, megtámaszkodik a két lába között és úgy hajol még közelebb az ijedt lányhoz. Még mindig bazsalyog, de már szélesebben. Nagyon lassan kinyújtja kezét és mutatóujjával megérinti Annie orrát.
- Helyes orr. - A hangja csilingel, és Annie-t ellepi egy jóleső, rejtélyesen ismerős érzés. A felismerés fényei villannak fel tekintetében, a szeme egy hajszálnyit kitágul, az ajkai apró „o” betűt formálnak. Az idegen minden kétséget kizáróan felfigyelt erre, mert oldalra dönti fejét, úgy néz Annie-re; szélesen vigyorog. - Nos, rájöttél már, ki vagyok? - kérdezi csengettyűs hangján, és a szoba lakójának különös bizsergés fut végig a bőrén.
- Pán Péter? - Alig meri kiejteni a nevet, csak suttog. Az idegen fiú jólesően felkacag. Nevetésében ezerévnyi harangjáték csendül fel, de nem ám a mély, dörmögő fajtából, sokkalta inkább, mint mikor az éjszakai szellő szelíd dallamot játszik az ereszről lelógó szélcsengőn. - Valami rosszat mondtam? - kérdezi hirtelen Annie, arcán félelem suhan át, hogy esetleg téved és mégsem azt látja, akit remél. A hatalmas szempár gazdája egy pillanatra elkomolyodik - Annie-nek nem tetszik ez a változás, máris hiányolja a másik mosolyát -, aztán a fiatalabb ölében heverő könyvre pillant.
- Régen hallottam már ezt a nevet - mereng el egy pillanatra. Annie azonnal szorosabban kezdi ölelni kincsét. - Valami lány hívott így egyszer, de már nem emlékszem - néz fel ismét a keskeny, íves szempárba és vállat von. A fiatalabb szemöldöke felszalad homloka közepéig. Vajon nem emlékszik rá?
- Wendy? - kérdez rá félénken, de már sejti a válasz.
- Talán. - Újabb vállrándítás. - Nem számít. Neki talán Péter voltam. - Annie elgondolkodik.
- Akkor hogyan hívjalak?
- Te bárhogyan szólíthatsz - feleli és újból az ismerős, elbűvölő mosoly teríti be arcát. - Ahogy csak szeretnél, és akkor te leszel az egyetlen, aki úgy hív. - Annie ezen nagyon komolyan és erősen elgondolkodik. Ő lesz az egyetlen.
- Akkor… - kezdi bátortalanul, mutatóujja apró, szív alakú szája közepén csücsül - mit szólnál a… Davidhez? - néz kíváncsian a másikra. Az idősebben látszik, hogy ízlelgeti elméjében a nevet, majd hirtelen a térdein pihenő karjaira fekteti állát és nagyon közel hajol Annie-hez, olyan közel, hogy a fiatalabb érzi a másik légzését.
- Tetszik - suttogja. - Mostantól én leszek a te Davided. - Ez az egyetlen mondat valami különös és leírhatatlan bizsergető érzést indít meg a mellkasa tájékán. Az ő Davidje. Az övé. Furcsa gondolat, mégis csábító. - Mit olvasol? - kérdezi váratlanul az idősebb, és már nyúl is a könyvért. Annie összerezzen. A titka! A kincse! Megrettenve ugrik le a párkányról és az ágyához szalad, hogy azonmód a takarója alá bújjon.
Körülötte mindenütt csend, csak a saját zaklatott légzését hallja, amely szép lassan lenyugszik. Már kezdi szégyellni magát, amiért az előbb olyan hirtelen elszaladt. Valamiért úgy érezte, hogy David csak el akarja venni tőle a könyvét. De most már látja, hogy ez mennyire nevetséges feltételezés volt tőle. Nagyon óvatosan elkezdi leemelni fejéről a paplant, csak hogy a következő pillanatban aprót sikkantson. David arca mindössze néhány milliméterre van tőle és a fiú… lebeg.
Annie ülő helyzetbe kúszik az ágyon, a könyve ölében hever, úgy néz nagyra nyílt szemekkel az idősebbre. - Te… te tudsz repülni? - kérdezi meglepetten.
- Persze - feleli mosolyogva David -, ahogy te is. - Annie megrázza a fejét.
- Én nem. Sosem tudtam - térdeit felhúzza a mellkasához -, de néha szeretnék - vallja be őszintén és elfordítja tekintetét. David leereszkedik pontosan mellé. - Jó lenne elrepülni innen messzire. És talán, sose jönnék vissza… - Egy nagyot sóhajt.
- Elszökhetsz velem, amikor csak akarsz - suttogja David, és Annie félénken az idősebbre pillant. Nem tudja, hogy valóban elhiheti-e a másik szavait. Szeretne hinni bennük, a fiú szemeiben őszinteséget lát, így hát úgy dönt, bízik bennük.
- Miért, te hol laksz? - kérdezi mosolyogva. David, tarkója alá tett kezekkel, hátradől az ágyon és a feje fölötti baldachint bámulja.
- Bárhol. Mindenhol. Ahol csak épp szeretnék - feleli ábrándos tekintettel. Annie óvatosan megmozdul, lerakja kezéből könyvét és közelebb húzódik a fiúhoz. Ő maga is eldől az ágyon, viszont ő az oldalán fekve figyeli az idősebbet.
- Szerencsés vagy.
- Te is, ez az ágy nagyon kényelmes. - Annie felkuncog. - Nem szeretsz itt lakni? - A kérdés váratlan komolysága megdermeszti a lányt. Ezen még soha nem gondolkodott.
- Nem utálok - feleli egyszerűen -, de néha nagyon nehéz. Olyan, mint egy valóságos börtön. Neked jó, te szabad vagy - sóhajt fel lemondóan, mint aki tudja, hogy ő sosem lehet az.
- Mitől félsz? - kérdezi az idősebb. - Mi tart rabságban? Csak hogy tudjam, mitől kell megmentenem téged - sandít a fiatalabb felé, szája sarkában igéző mosoly bujkál.
- Az idő, de nem úgy, ahogy szeretném. - Sóhaja még a karosszékben pihenő plüssmackónak is fáj. - Gyorsan telik… - teszi még hozzá halkan. David felnevet.
- Miért, hány éves vagy, Annie?
- Kilenc - feleli, majd hirtelen ledermed. - Honnan tudod a nevem?
- Mindent tudok rólad - válaszolja rejtélyesen az idősebb, aztán jólesően felkacag. - Láttam felírva a falra. - Most már Annie is nevet. - Én is utálom a felnövést - tér vissza a témához David. - A szülők folyton azt várják, hogy mikor leszel már végre nagy. De az senkit nem érdekel, hogy te mit akarsz. - A fiatalabb lélegzetvisszafojtva hallgatja David szavait, oly ismerős számára az érzés.
- Mint amikor azt mondják, feküdjek le hamar, mert akkor nagyra növök… - szólal meg ő is.
- A kisfiúkat sosem szabadna ágyba küldeni, minden alkalommal egy nappal idősebben ébrednek* - feleli David komoran és kissé mintha mérgesen is.
- Éppen ezért olyan keveset alszok, amennyire csak tudok, és egyébként is lány vagyok - kuncog fel büszkén a fiatalabb, és David elismerően bazsalyog, majd váratlanul oldalra fordul, így mindössze néhány centiméterre van egymástól az arcuk.
- Egy kicsit azért alhatsz… - suttogja éppen csak hallhatóan, látva, hogy Annie pillái milyen erős csatát vívnak az álmossággal. A fiatalabb bágyadtan hallgatja a másik nyugtató légzését, ő is érzi, hogy mindjárt elalszik, de nem akarja itt hagyni a fiút. David észreveszi a ki nem mondott félelem szavait. - Ne aggódj, itt maradok veled, míg elalszol! Vigyázok, nehogy egy percet is öregedj holnapra. - Féloldalas mosolya megnyugtatja Annie-t, aki már tényleg alig bírja nyitva tartani a szemét. - Szép álmokat! - suttogja lágyan az idősebb és egy gyengéd csókot lehet az álmos lány homlokára. Annie elmosolyodik, de a szemei már csukva vannak.
Még álmában is megnyugtató a tudat, hogy az ő Davidje ott fekszik mellette, hallja az egyenletes légzését, érzi a közelségét. Az álom selymes szárnyai gyöngéden takarják be apró testét, a békesség rátelepszik az egész szobára. Mégis, a közelgő hajnal nem engedi messzire sodródni. Mint aki érzi, hogy valami készülőben van, nagyon lassan, szinte alig észrevehetően felnyitja pilláit. Most senki nem fekszik mellette, a rémület áramütésként száguld végig gyermeki testén, hangja megremeg, de azért szólítani próbálja az idősebbet.
- David… - suttogja még mindig félálomban.
- Még itt vagyok - hallatszik egy hang a nyitott ablak felől; a fiú a párkányon áll.
- Elmész? - kérdezi félve a fiatalabb. David visszaröppen az ágyhoz és megállapodik Annie fölött.
- Csak egy kis időre. Visszajövök majd. Most aludj! - lebeg nagyon közel a lányhoz, hogy szinte már összeér az orruk hegye. - Mondtam már, hogy milyen aranyos orrod van? - Hatalmas, ragyogó szemei mosolyognak, ahogy megpuszilja az apró gomb orrot.
- Kérlek, ne hagyj magamra! - Annie hangja félelemtől remeg. Szeretné megfogni a másik lebegő alakját, hogy visszarántsa maga mellé, de képtelen megmozdulni, mindkét karját az álom béklyói tartják fogva.
- Ismered a helyet az álom és ébrenlét között, a helyet, ahol még emlékszel az álomra? - Annie aprót bólint. - Ott foglak örökké szeretni, Annie. Ott fogok örökké várni…* - Alakja már halványodni kezd a pirkadati fényben. Annie végigkíséri tekintetével, ahogy lassan ellebeg az ablakig, majd megvillantva egy utolsó igéző mosolyt, kiszáll a nyitott ablakon…



A reggeli napsütés fényesen türemkedik be a nyitott ablakon, egyenesen a baldachinos ágyra tűz, ahol egy kilenc éves kislány szuszog békésen. Úgy tűnik, semmi sem zavarhatja meg álma nyugalmát, minden csendes, csak egy könnyelmű pacsirta trillázik a reggel hírnökeként. Majd egyszeriben megriadva száll fel a nyugalom leple a szobáról, elragadva magával az apró teremtményt is a fa ágáról, ahogy az ajtón túlról dühös szavak zaja szűrődik be. Annie-t is felkelti a lárma, kipattannak szemei, és hirtelen a jól ismert remegés önti el testét, ami a gyomrából indul, hogy felkússzon egészen a torkáig. A szülei ismét veszekednek. És ezzel kezdetét veszi egy újabb szokásos nap.
A reggeli ugyanolyan fanyar, ahogy a légkör is dermesztő. A veszekedésnek már vége, de folytatódik a rideg társalgás, amikor minden mondatot egy gúnyosan elmotyogott megjegyzés követ. Annie, mint mindig, csak érzéketlenül, bágyadtan jár-kel a házban, a magántanára egyetlen szava sem ér el a tudatáig. Csak az élteti, hogy kibírja a nappalt az éjjel kedvéért; pontosan így tesz minden nap.
A mai azonban kissé más, a titkán felül van még egy rejtett oka, hogy várja az est leszálltát. Bár egész nap ott motoszkál benne a félelem, amely kétségbeeséssel fenyeget, hogy az egészet csak álmodta, hogy nem is létezik az a bizonyos valaki… mégis, a remény segíti át a nappalon, emiatt képes elviselni a szülei vitatkozásait, az anyja sírását, vagy épp az apja hideg és oktató szavait, amit a magántanárához intéz, hogy mihamarabb kezdje meg a közgazdaságtan tanítását a lánynak. Kísértetként sétál végig a nappalon, csak hogy az est érkezésekor fáradtan, mégis izgatottan vetődjön be a szobájába.
Nem tudja, mire számítson, mihez is kezdjen, így - ölében a könyvével - csak leül az ablakpárkányra és merőn néz kifelé a lágy éjszakába. Minden csendes, csak egy tücsök ciripel vidáman a bokorban, és Annie feltett szándéka, hogy ma nem alszik el, ma éberen fogja megvárni Davidet.
Fogalma sincs, mióta ül már ebben a pozícióban, de kezd kényelmetlenné válni, a nyaka fáj, a lábai zsibbadnak. Érdekes, eddig soha nem vett észre az órákon át tartó olvasás közben semmi ehhez hasonlót. A csalódottság hirtelen rohamozza meg, amikor arra a következtetésre jut, hogy David nem jön vissza, ahogy megígérte. Mérgesen felpattan és az ágyába siet, ahol törökülésben elhelyezkedve mérgelődik tovább. Majd a csalódottságot felváltja a félelem: Vajon létezik egyáltalán?
Megpróbál a könyvbe temetkezni, hátha az segíti a várakozásban, eltereli a figyelmét. És tegnap is épp olvasás közben látogatta meg David. Így hát felemeli az ölében lévő könyvet és ott folytatja, ahol tegnap abbahagyta:
- Tényleg így gondolod, Péter?
- Igen, így!
- Ez igazán édes tőled - jelentette ki a lány -, és újból felkelek - ezzel felült a másik mellé az ágy szélére. Még azt is mondta, hogy ad neki egy csókot, ha szeretné, de Péter nem értette, mire gondol, így várakozón nyújtotta ki kezét. - Annie gondolatai visszavándorolnak a tegnap éjjelhez, amikor David kétszer is megcsókolta. Halványan elmosolyodik Péter tudatlanságán. Lejjebb kúszik az ágyon, majd oldalra fekve olvassa tovább a könyvet. Ez a testhelyzet kissé megnehezíti számára az összpontosítást, mert csakhamar kerülgetni kezdi az álom, de azért bágyadtan pillogva olvassa tovább a sorokat.
- Bizonyára tudod, mi az a csók? - kérdezte a lány megdöbbenten. - Egyre nehezebb elolvasnia a szavakat, a betűk összemosódnak előtte.
- Tudni fogom, amint ideadod - felelte hűvösen, és a lány, csak hogy ne bántsa meg az érzéseit, adott neki egy gyűszűt. - A szemei leragadnak, majd édes csilingelés üti meg a fülét.
- Most adjak én neked egy csókot? - hallja a kérdést a fejében. Először azt gondolja, csak Péter soron következő mondata szólal meg a könyvből, de aztán egy különös érzés furakszik elméjébe, és hirtelen kipattannak szemei. Mindössze néhány centiméterre ott lebeg előtte a fiú, arcát két tenyerébe támasztva, réveteg tekintettel figyeli a fiatalabb békés szunyókálást. Annie megriadva ül fel az ágyon, megdörzsöli álmos szemeit, hogy jobban lásson és ezzel egy időben le is ellenőrizze, nem csak képzeleg-e.
- David… - Hangja halk és remegő, majd a felismerés okozta örömtől felragyog az arca.
- Én vagyok. Mást vártál?... - lebeg közelebb viccelődve a másikhoz.
- Azt hittem, már nem is jössz… - pillant oldalra Annie, csak hogy ne kelljen a túl közeli szempárba néznie.
- Nem megmondtam, hogy az álom és ébrenlét között fogok várni rád? - kérdezi David. - Tudod te, milyen sokáig vártam? - Hangja kissé szemrehányó, de mégis megnyugtatja Annie-t, akinek most egy könnycsepp gördül le az arcán. Csak most tudatosul benne, mennyire megrémisztette a gondolat, hogy talán soha nem látja viszont a másikat. - Te sírsz? - A hangszíne meglepettségről árulkodik. Két tenyere közé fogja és maga felé fordítja a fiatalabb arcát. - Most már minden rendben… - suttogja a varázsszavakat és még közelebb hajol a lányhoz. - Nem válaszoltál a kérdésemre… - Annie értetlenül pislog. - És én nem egy makkból készült gombot fogok adni neked. - Pajkos mosolya megdobogtatja Annie szívét, azonnal érti, mire is gondol a másik, és lehunyva szemeit, aprót bólint fejével. Csukott pillái mögül nem látja a David arcán szétáradó mosolyt, amit egy lágy csók követ a fiatalabb arcán, éppen a kicsiny gödröcske fölött.
Ez az apró tett végérvényesen eléri, hogy Annie elhiggye a másik valódiságát. És innentől kezdve minden rendben van, az eddigi varázslatos éjszakák még gyönyörűbbé válnak. Annie megpróbál minden napon gyorsan túljutni, hogy ismét találkozhasson Daviddel, aki az álom és ébrenlét határán várakozik hűségesen a fiatalabbra, hogy aztán az egész éjszakát átbeszélgessék és végül a fiatalabb a karjaiban aludjon el. David mesél neki a kalandjairól, egy bizonyos félkezű kalózról és rengeteg vidám fiúról. Annie irigyli a másik történeteit, az övéi fele ilyen izgalmasak sincsenek. A legjobb dolgok, amiket felhozhatna azok, amiket a könyvében olvas, de azokat az idősebb is ismeri.
- Mi a baj? - kérdezi egyik éjjel David a különös némaságba burkolózó lánytól. - Nem szereted hallgatni a történeteimet? Ha már nem akarod, hogy itt legyek, el is mehetek… - röppen fel az ágyról, onnan nézve szúrósan a fiatalabbra, akinek a szemei hatalmasra kerekednek a rémülettől.
- Ne! Kérlek! - jajdul fel Annie és már nyúl is két kézzel az idősebb után, hogy visszahúzza magához. Megfeledkezett róla, milyen érzékeny és sértődős is az idősebb. - Nem arról van szó… csak… - fészkeli be magát újból David ölelésébe, aki két karját a fiatalabb hátára simítja. - A szüleim…
- Meséld el! - bátorítja a remegő lányt, miközben gyengéden simogatja a hátát.
- Ma nagyon csúnyán összevesztek - suttogja szaggatottan véve a levegőt. - Valami baj van, érzem. Megint a pénz… - reszket szakadatlanul, majd hirtelen felemelkedik, és úgy néz le a másikra. - David, én nem akarok felnőni és olyanná válni, mint apa! - A szemeiben kétségbeesés és mérhetetlen fájdalom látszik.
- Nem is kell… - suttogja David, ahogy ő is felül és a másik vállára teszi kezeit.
- De… félek… - sír fel remegősen a fiatalabb. David mélyen a szemeibe néz és mosolyogva - mintha csak egy izgalmas titkot mesélne - suttogni kezd.
- Felejtsd el őket, Annie, felejtsd el mind!  Gyere velem oda, ahol soha, soha többé nem kell aggódnod a felnőtt dolgok miatt.* - Annie kilenc évesen is érzi a szavak súlyát. Elszökni? Megteheti? Igazán könnyű lenne…
A döntés egy borongós pénteken születik meg. Annie ismét a paplanja alatt kucorog, a testét rázó remegés már órák óta tart és sehogy sem akar alábbhagyni. A földszintről sosem hallott szitkok és üvöltések eltorzult hangja száll fel az apró, sötét szobába. A pizsamája nedves az arcán lezúduló könnyáradattól, a szeme fáj, a torka ég és borzasztóan fél. Nem mer elaludni, a lenti zajok megrémítik, pedig tudja, hogy csak ez az egyetlen módja, hogy elhozza Davidet. Magányos és zaklatott. Az ajtaja elé tolt komód sem nyújt biztonságot, most csak egyvalaki segíthetne…
Oldalra fordul és erősen behunyja szemeit. Kényszeríti az álmot, sietteti, hogy minél hamarabb jöjjön. Nem könnyű, a zakatoló szíve és remegő teste megnehezíti. Két karjával átfogja felhúzott térdeit és ringatózni kezd. Régen, amikor még nem volt meg a könyve, ez segített neki megnyugodni. Az egykoron bevált módszer most is megteszi a hatását, Annie álomba ringatja magát.
Amikor legközelebb felnyílnak a pillái, odakint korom sötét van, és a házat ismét kísérteties csend borítja. Mintha a néhány órával ezelőtti veszekedés soha meg sem történt volna. Lassan leemeli fejéről a takarót és belebámul a szoba sötétjébe. Egy alak után kutat szemével, majd hamarosan észre is veszi: Kezeit fülére tapasztva kuporog az egyik sarokban, hosszú lábai felhúzva az álláig. Annie lassan felül, majd egyik lábát a másik után lerakja az ágyról és halkan lehuppan a földre. A másikhoz lépked és leguggol elé. David összeszorított szemekkel szuszog mélyeket. Az ő arcán is látszik, hogy rémült, Annie szörnyen megsajnálja. Lassan kinyújtja két kezét és a másikéra helyezi, hogy aztán egy könnyed mozdulattal eltávolítsa azokat a füléről. David meglepetten nyitja ki szemeit.
- Szörnyű volt… - suttogja a fiatalabbnak. - Éppen akkor érkeztem… - Az emlék hatására megrándul az arcizma. - A felnőttek szörnyűek. De szerencsére már vége - sóhajt fel, majd elmosolyodik. Annie is viszonozza a mosolyt és két karjával átöleli az idősebbet. Amikor elválnak, Davidnek valami feltűnik a másikon.
- Mi történt, Annie? - kérdezi gyanakodva, amire a fiatalabb nem felel, csak feláll és a szoba közepére sétál. Még mindig fél füllel a kinti zajokat figyeli, hátha mégsem ért véget, csak egy időre abbamaradt. David mögé sétál és kezeit a fiatalabb vállaira teszi, úgy fordítja maga felé az egy fejjel alacsonyabb lányt. - Mondd el! - Annie felpillant a másik hatalmas, mindig elbűvölő szemeibe.
- Apáék el fognak küldeni egy bentlakásos üzleti iskolába - vallja be, David pedig elszörnyed. - Azt mondják, így hamarabb leszek felnőtt.
- Nem! - fakad ki az idősebb. - Nem mehetsz el! - néz esdeklőn a fiatalabbra, majd mély levegőt vesz és lágyabban folytatja. - Kérlek, ne nőj fel!
- Én nem akarok, de muszáj - néz a szomorú szemekbe. - Egyszer minden gyerek felnő… - suttogja.
- Ez nem igaz. Én nem. És neked sem kell - érvel az idősebb. Annie-ben eluralkodik a remény.
- Hogyan? - néz fel érdeklődőn a másikra.
- Van rá egy igazán könnyű és varázslatos megoldás… - David hangja tele van izgatottsággal és bujkáló örömmel. - Gyere velem Sohaországba! - ajánlja fel azt, amit már régóta akart.
- Valóban elmehetek? - kérdezi a fiatalabb, és a földszint egyre inkább távolodni kezd, már csak Davidet látja, aki magabiztosan bólogat. - Rendben. - Mindkettejük szája egyszerre görbül örömteli vigyorra, ahogy cinkosan összemosolyognak. Majd David megfogja a lány kezét és a nyitott ablakhoz vezeti. Feláll az ablakpárkányra és a fiatalabbat is felsegíti.
- Most elrepülünk. - Annie megborzong a hűvös éjszakai levegőtől. - Félsz? - A lány szorosan behunyt szemekkel bólint, mire David erősebben szorítja meg a kezét. - Nem kell. - Összemosolyognak, majd a párkány szélére lépnek. Annie kérdőn néz az idősebbre, amit az azonnal megért.
 - Csak gondolj vidám dolgokra!* - bólogat bátorítólag Annie-re.
- Akkor rád gondolok! - mosolyog az alacsonyabb és David szemei is vigyorognak.
- Hunyd be a szemed! - Annie így tesz, David pedig közelebb hajol és egy lágy csókot lehel az ajkaira…
…David arca lebegett a szemei előtt, ahogy behunyt szemmel, kéz a kézben elrugaszkodtak a párkányról. Nem is volt annyira nehéz, egy egyszerű lépéssel Annie vágya teljesült… Soha nem kell felnőnie….


A hűvös éjszakai szellő végigtekergőzött a kihalt utcán, útja során felkapaszkodott néhány lámpaoszlopra, megsimogatta a fákat, táncba hívva néhány falevelet, halk éneket dúdolt egy üres kirakat előtt fellógatott szélcsengőnek, majd megtorpant egy ház előtt. Felkúszott az emeleti nyitott ablakig, ahol pajkosan fellibbentette a hófehér függöny szoknyáját, és belesett a kicsiny szobába. A baldachinos ágy közepén heverő könyv keltette fel az érdeklődését. Kíváncsiságtól vezérelve röppent közelebb, majd a lendülettől felkavart lapokat kezdte figyelni. Néhány pillanatnyi lebegés után a lapok elültek és végre beleshetett a tartalmukba:
…Péter egyedül volt a lagúnában. A szikla most nagyon apró volt, hamarosan elmerül. Sápadt fénysugarak lépkedtek lábujjhegyen a víz felszínén és időről időre felhangzott a legmelankolikusabb és egyszersmind legdallamosabb hang a világon: a sellők hívták a holdat.
Péter nem volt egész olyan, mint a többi fiú, de végre ő is félt. Egy remegés futott keresztül rajta, akárcsak egy hullám, ami átsiklik a tengeren; de a tengeren egyik hullámot követi a másik, mígnem már ezren vannak; és Péter az egyetlennek érezte magát. A következő pillanatban már ismét rezzenéstelenül állt a sziklán, a megszokott mosollyal ajkain, miközben egy dob pergett bensőjében. Ezt dörömbölte: Meghalni borzasztóan nagy kaland lesz…










A dőlt betűs, könyvből (J. M. Barrie – Peter Pan) idézett részeket az eredeti, magyar fordítás híján (sosem készült ehhez a könyvhöz) angol változatból fordítottam le. Elég nehéz volt, mert régies a szöveg, de remélem, valamennyire visszaadja a hangulatot.  A további, nem feltétlenül ebből a könyvből származó idézeteket csillaggal (*) jelöltem.
Van egy idézet, ami nem a könyvben hangzott el, hanem a Steven Spielberg által megfilmesített változatban és ott is Csingiling mondja, de valahogy nekem annyira Pán Péteres, főleg ha elolvassuk a könyvet és látjuk, mivel is ért véget. Számomra a világon az egyik leggyönyörűbb és legkifejezőbb idézet:





"Ismered a helyet az álom és ébrenlét között, a helyet, ahol még emlékszel az álomra? Ott foglak örökké szeretni, ott fogok örökké várni…"




2016. március 15., kedd

Eleven múlt

Eleven múlt






- Komolyan, el sem hiszem, hogy hagytam magam rábeszélni erre! - mérgelődött a sötétbarna hajú fiú, miközben mindkét kezét a fülére tapasztotta. A moszkvai járat mindössze néhány perccel ezelőtt szállt fel az Incheon nemzetközi repülőtérről, a barátja máris nekikezdett a végeláthatatlan hosszúságú és rendkívül unalmas mondókájának.
- Ugyan már, Lay! Ne siránkozz annyit! - mosolygott angyalian ragyogó arcával Luhan, amitől a fiatalabbnak még inkább kedve támadt a nyavalygáshoz. Nem elég, hogy a történelem mániás barátja - akit rajta kívül senki más nem tolerál - folyton olyan dolgokról fecseg, amelyek teljességgel hidegen hagyják, de még a kirándulásuk alatt se áll be a szája.
- Nem lehetne, hogy legalább a repülőút alatt hanyagoljunk mindent, ami történelem? Képtelenség aludni a folyamatos motyogásod mellett. - Olyan segélykérően nézett a szőkésbarna hajkorona gazdájára, hogy az idősebb egy pillanatra megsajnálta. Gyakorta megfeledkezik róla, hogy legjobb barátja nem éppen lelkesedik a történelem iránt úgy, ahogy ő. Ha jobban belegondol, senkit sem ismert a közvetlen környezetében, akit ennyire érdekelt volna egy idegen nép élete. Még a saját országuk iránti törődésük is kimerült abban, hogy többnyire részt vettek a választásokon és teljesítették a kötelező majdnem két éves sorkatonai szolgálatot… de leginkább a különböző együttesek iránti rajongás töltötte ki egy átlagos koreai fiatal napjait. Az meg végképp különösnek számított, hogy egy huszonnégy éves fiatal kedvenc időtöltése a magyar versek olvasgatása legyen és mindezt természetesen magyarul művelje.
Mindkét fiú a Hanguk Idegennyelvi Egyetem Magyar Tanszékének harmadéves tanulói voltak, csak míg Luhan a végletekig komolyan vette a tanulást, addig Lay leginkább barátja miatt választotta ugyanazt az iskolát, illetve a szokatlan nyelvválasztás könnyebb munkalehetőséggel kecsegtetett. Legalábbis ez volt az, amit eleinte gondolt. Azóta már rájött, hogy ha valakiből hiányzik a megfelelő rajongás, az egész értelmét veszti. Míg Luhan a legkisebb nehézségek nélkül vizsgázott le minden tantárgyból jelesre, addig neki rendesen meggyűlt a baja még a nyelvvel is.
- Rendben, befejeztem. Bár nem értem, hogy vagy képes aludni, amikor ennyire izgalmas dolog történik velünk. - Lay furcsálló pillantásokkal szemlélte barátja izgatottságtól ragyogó arcát. Végül is, lehet, hogy vele van a baj. Őt valahogy nem hozza lázba, hogy az elkövetkezendő napokban múzeumról múzeumra fognak járkálni. Legszívesebben inkább a híres Balatonhoz látogatna el, de január lévén ez most kivitelezhetetlen. Meg egyébként sem hagyhatja magára Luhant egy idegen országban, ahol mindketten most járnak először, szóval marad a művelődés.
Hangos sóhajára még a rendkívül csinos légiutas-kísérő hölgy is felfigyelt, és miután megnyugtatta, hogy minden rendben, semmire nincs szüksége, Lay kényelmesen elfeküdt az ülésében, hogy a Moszkváig tartó négy órás utat kedvenc együttesei hallgatásával töltse. Ahogy felhangzott a fülében a viszonylag újnak számító Crazy című szám Jonghyun különleges hangján, Lay behunyta szemét, és a külvilág egyszeriben megszűnt létezni körülötte. Legközelebb csak akkor nyitotta ki újra, amikor a hangszóróban egy kellemes hang bejelentette, hogy készüljenek fel a landolásra. A gép zökkenőmentesen szállt le a Sheremetyevói nemzetközi repülőtéren, ahol a késő esti járattal indultak Budapestre.
Látott már képeket a városról, de ami a Liszt Ferenc reptérre való landolás közben fogadta, minden várakozását túlszárnyalta. A látvány egyenesen lenyűgözte; az éjszakai sötétségbe burkolózó, mégis fényáradatban úszó város csak úgy ragyogott, szinte olyan érzést kölcsönözve a benne gyönyörködőnek, mintha csak a vég nélküli, sötét mélységet szemlélné, amelyet aranyló lávafolyamok barázdálnak.
- Gyönyörű, igaz? - kérdezte Luhan barátja csodálkozó arckifejezése láttán. Lay csak elképedve bólogatott, ahogy megbabonázva kémlelt kifelé a gép apró, kerek ablakán. Bármennyire is aggódott amiatt, hogy jó ötlet volt-e elkísérni Luhant, ebben a pillanatban biztos volt benne, hogy már ezért megérte. És valahogy az volt az érzése, hogy még rengeteg izgalomban lesz része itt tartózkodása során. Éjszakára Budapesten tanuló koreai diákoknál szálltak meg, akiket még otthonról ismertek és az óta is tartották velük a kapcsolatot.
- Mi a holnapi programotok? - kérdezte az egyik fiú Luhantól, aki azonnal rávágta, hogy egy gyors városnézés után az egész hétvégét múzeumokban fogják tölteni. - Azért majd bulizni is gyertek el velünk! - folytatta Jiyong, mosolyogva konstatálva a legidősebb szavaitól Lay arckifejezésében bekövetkezett változásokat. - Van egy jó kis hely, ahol minden este fergeteges a hangulat. Akár ma este is elmehetünk, annyira nincs még késő.
- Én benne vagyok! - kiáltott fel azonnal Lay, reménykedő pillantásokat vetve barátja felé.
- Fárasztó volt az út - kezdte Luhan, de látva a másik egyre táguló pupilláit, megenyhült. - Rendben van, ma este bulizunk. De holnap irány a történelem! - Lay jelen pillanatban bármibe beleegyezett volna, csak egy jót bulizhasson, így ész nélkül egyezett bele a másnapi embertelenül korai indulásba is.


- Muszáj úgy vánszorognod, mint egy csiga?! - Luhan hangja idegesen csengett, ami nem jelentett sok jót. Az idősebb ritkán jött ki a sodrából, de akkor aztán robbant, mint egy bomba.
- Ne olyan hangosan, fáj a fejem! - nyavalygott a másik, miközben mentális harcot vívott saját magával, hogy képes legyen kiadni a kellő utasítást az agyának, hogy az mozgásra bírja a lábait. Azt mondják, ez egy, a másodperc töredéke alatt végbemenő folyamat, ő mégis úgy érezte, hogy hosszú percekbe telik, mire a parancsa elér a megfelelő helyre, ahol tenni is tudnak az ügy érdekében.
A fáradtság hullámokban tört rá, így amikor beléptek a múzeum kapuján, szorosan barátja mellé szegődött, hogy ha szükséges, az el tudja kapni, még mielőtt szégyent hozhatna hazája és saját fejére és összerogyna a földön.
A múzeumok többségében tárlatvezetés is volt, de ha épp maguk járták végig a kiállítás színhelyét, Luhan akkor is tudott mindenhez hozzáfűzni egy-két érdekességet. Lenyűgözőnek találta a magyar nép történelmét, azt a sok viszontagságot, amelyeken az évtizedek, évszázadok során keresztül kellett menniük, és amelyek annyi hasonlóságot mutattak a saját népük történelmével. Emiatt is érezte közel magához annyira ezt a kétségkívül Ázsiából eredeztethető népet, és emiatt is tartotta izgalmasnak a magyarok lázadó jellemét, mely éppoly sajátja a koreai népnek is. Megannyi felkelés és harc árán vívta ki függetlenségét, vagy épp viselte el fájdalommal és kínokkal terhes igáját, amelyet idegen hatalmak kényszerítettek rá.
Lay ásítozva hallgatta barátja ömlengését a két nemzet közötti sorstársi kapcsolatról, miközben csak arra tudott figyelni, hogy nehogy elessen a Petőfi Irodalmi Múzeum lépcsőjén.
- Ez a Petőfi Sándor rendkívüli személyiség volt! - Lay már ezerszer hallotta, ahogy a barátja mesedélutánjai során épp erről a bizonyos költőről áradozik. Valóban nem volt egy unalmas személyiség, versírás mellett színészkedett és még szabadságharcot is vívott. - Mindössze huszonhat évesen saját nemzete ügyéért harcolt és adta életét - magyarázta Luhan a fiatalabbnak, miközben sorra mentek végig a múzeum termein. - Mennyire magasztos és egyszerre szörnyű halál egy költő számára így elesni egy csatában. Sajnálom, hogy emiatt nem tudott több verset írni.
Mindeközben Lay megpróbált minél érdeklődőbb fejet vágni, de a fáradtság sem könnyítette meg a dolgát. Az egyik vitrin ellenállhatatlan vonzást gyakorolt rá - még szerencse, hogy viszonylag kevesen tartózkodtak az épületben és Luhan is épp egy viaszbábu tanulmányozásával volt elfoglalva -, így óvatosan fölé hajolt, majd megtámaszkodott a szélében.
- Lay, ugye nem alszol? - Távolról még hallotta Luhan bosszús hangját, de a fáradtság erősebbnek bizonyult, mert a pillái szinte összetapadtak. - Lay! - Csak gyér fény szűrődött be tudatába, ahogy egyre nagyobbakat pislogott egészen addig, míg a teljes sötétség elborította. De nem maradhatott ott sokáig, mert az újabb szólongatás visszarángatta a jótékony kábulatból. Először fel sem fogta, hogy mit hall, csak a sürgetést érezte a szavak mögül és az arcát simogató kellemes meleget.
- Lajos, ugye nem alszol? - Lay-nek végre sikerült kinyitnia teljesen a szemeit, és amit látott, az megdöbbentette. Egy harci díszöltözetben lévő bajuszos férfi állt fölötte, hatalmas szemekkel pislogva le rá. Lay először fel sem fogta a nyilvánvalót, csak azzal volt elfoglalva, hogy mégis miért visel valaki ennyire nevetséges öltözetet, a frizurájáról nem is beszélve. - Meddig szándékozol még henyélni a fa árnyékában? A tábornok már vár minket, induljunk! - azzal felrántotta a földről a gyanútlan fiút, aki hirtelen elvesztette az egyensúlyát és a másik férfi karjaiba kapaszkodva próbált meg újra egyenesbe jönni.
- Elnézést, de mégis ki vagy te? - bátorkodott végre megszólalni és feltenni a legkézenfekvőbb kérdést, amit az idegen férfi látszólag nem vett komolyan.
- Mit ittál, Lajos? Még csak reggel van, de máris a kulacsod nyakára hágtál? A csatában éles elmére lesz szükségünk. Éles elmére és biztos végtagokra - csapott rá gyengéden a kezében lévő bottal Lay lábaira, amelyek majdnem összecsuklottak a rájuk mért ütéstől. A fiú csak ekkor vette észre, hogy ő is hasonló öltözéket visel, mint az idegen férfi, sőt fegyverek is vannak nála, egy kard és egy puska a derekára erősítve. Hirtelen úgy érezte, hogy forogni kezd körülötte minden és szörnyű hányinger jött rá. Ha a másik férfi nem segít neki, biztosan elájul.
- Köszönöm - hálálkodott Lay, amint sikerült elég erőt gyűjtenie a beszédhez.
- Jól van, de most már tényleg mennünk kell - szólalt meg a másik és elindult az ösvényen. Lay úgy döntött, követi, mert fogalma sem volt, mi mást is tehetne ebben a különös helyzetben. A másik férfi halkan dudorászott, közben pedig egy apró jegyzetfüzetféleségbe írogatott. Lay zavartan tekintgetett körbe, és meglepettsége csak nőtt, ahogy egy táborszerű helyre érkeztek.
- Sándor, hát itt vagy?! Már mindenütt kerestünk - lépett hozzájuk egy - mint kiderült - a Sándornak nevezettől még fiatalabb férfi egy másik, középkorú férfi társaságában.
- Gyalókay Lajos! - mosolyodott el a Lay mellett álló bajuszos férfi. - A kocsiút óta nem láttalak.
- Bizony, drága barátom! Elég nagy itt a kavarodás, az egyszer biztos. Hadd mutassam be neked Lengyel József katonaorvost, régi jó barátom. - Lay csak kapkodta jobbra-balra fejét a furcsán csengő nevek hallatán, de a következő pillanatban olyat hallott, amitől ismét elfogta a rosszullét, az első olyan dolgot, ami felébredése óta ismerősen csengett neki. Egy nevet.
- Ő pedig itt a híres nevezetes Petőfi Sándor, a mi büszkeségünk. - Lay alig észlelte, hogy mi történik körülötte, azzal volt elfoglalva, hogy nehogy elájuljon. Petőfi! Miért kell ilyen átkozottul ismerősen csengnie ennek a névnek? Hát persze, ez egy rossz álom. Egy nevetségesen rossz és idegesítő álom. Még azt is el tudja képzelni, hogy Luhan keze van a dologban, hogy valahogy megbüntesse, amiért nem mutatott elég érdeklődést. Ő még ezt is képes lenne elintézni.
- Lajos! - hallotta ismét az új nevét, vagy legalábbis erre következtetett, mert a bajuszos tag - Petőfi, őrület! - ezen a néven szólongatta, így csak ez lehet a neve. Ahogy felpillantott, minden szem rá szegeződött. - Egy kissé furán viselkedik mostanában, de azért megbízható és jó barát. - Lay szinte kívülállóként hallgatta, hogy egy idegen férfi róla beszél és a barátjának nevezi. Nem igazán tudta, hogy mihez kezdjen, így nem válaszolt semmit. Úgy döntött, hagyja, hogy az események folyjanak a maguk medrében. Csak tudná, hogy mik is ezek az események! Fogalma sem volt róla, hogy hol van, vagy, hogy miért van ott. Átkozta is rendesen magát, amiért nem figyelt oda eléggé az órákon. De legalább Luhan idegesítő locsogására emlékezne! Sebaj, nagy baj nem történhet, majd szépen úszik az árral.
Csakhogy az a bizonyos ár eszeveszetten száguldó folyammá dagadt, és Lay hamar olyan események közepében találta magát, amiről még csak nem is álmodott. Vagyis inkább, amiről álmodott, mert nem tudott jobb magyarázatot találni az abszurdnál is abszurdabb szituációra. Azt viszont be kellett látnia, hogy álom ide vagy oda, nagyon is valóságos a helyzet.
Minderre akkor döbbent rá igazán, amikor dél körül hirtelen ágyúdörgések sorozata kezdődött. Addigra már valami Bem tábornokkal is találkoztak, aki látszólag jó kapcsolatot ápolt Petőfivel, mert ez utóbbi az idősödő férfi mellett állva annak szinte minden szavát jegyzetelte, épp úgy, ahogy a körülötte történő eseményeket is. Bem sikeresen lelőtt egy másik, kimondhatatlan nevű tábornokot, amitől az egész tábor üdvrivalgásban tört ki.
Egyedül Lay-nek nem volt kedve ünnepelni. Ő még csak nem is akart itt lenni, főleg miután Bem tábornok beavatta Petőfit és vele együtt őt is, hogy a mindössze hatezer főnyi seregre kétszerannyi ellenséges katona jut. A költőt ez a hír látszólag nem viselte meg, csak még erősebben lángolt szemeiben a harci tűz. Lay itt döntötte el, hogy a lehető leggyorsabban le kell lépnie, miközben kényszeredetten próbálta felidézni mindazt, amit tudhat erről a csatáról, aminek még csak a neve sem jut eszébe.
- Segesvár történelmi jelentőségű színtere lesz a magyar szabadságharcnak - szólalt meg a költő, ábrándos tekintettel pásztázva a tájat. Á, a segesvári csata, ez az! Már csak azt kellene tudni, hogy mi is történt itt.
- Jól van, fiúk! Kaszaboljuk le őket! - Bem tábornok szavai lelkesítőleg hatottak a fiatal katonákra, Petőfi szintúgy izgalommal szorongatta kardjának markolatát. Lay szeretett volna láthatatlanná válni, hogy még véletlenül se kerüljön az ellenséges erők közelébe. Mindvégig szorosan Petőfi nyomában volt, remélve ezáltal, hogy sikerül ép bőrrel megúsznia ezt a napot.
A júliusi Nap erősen tűzött le a csatamezőn harcoló magyarokra, akik eleinte fölényben voltak az osztrák és orosz csapatokkal szemben. Az ellenséges haderő vezetője mindössze a védelemre összpontosított, ezért Bem tábornok a Segesvári-erdőbe vezényelte a csapatot. Lay még életében nem rettegett annyira, mint most. Körülötte mindenfelől fém villant és csattant egymásnak, minden olyan észveszejtő gyorsasággal történt, hogy azt sem látta, mi történik.
- Vedd elő a fegyvered, fiam, ha nem akarsz meghalni! - szólalt meg mellette valaki, és ahogy oldalra pillantott, Bem alakja haladt el mellette. Szavai olyan félelemhullámot indítottak el benne, amiről nem is hitte, hogy létezik. Erősen markolva izzadt tenyerében kardját, próbált meg minél távolabb kerülni a csatától. Nem is merte remélni, hogy sikerülne életben maradnia egy közvetlen támadás során. Fél szemét azonban mindvégig Petőfin tartotta, így nem vette észre, amikor egy ellenséges katona rá támadt. Már csak azt látta, amint két kard pengéje csap össze közvetlenül az arca előtt, majd hirtelen elkapta tekintetét, hogy ne kelljen látnia az ezt követő véres jelenetet.
- Talán öngyilkos hajlamaid vannak, fiú?! - szólalt meg a tábornok bariton hangján, amitől Lay hátán felállt a szőr. Kezdte felfogni a helyzet komolyságát, ahogy a körülötte heverő holttestek látvány befurakodott az elméjébe. Nem segített sokat az sem, hogy folyamatosan jutottak eszébe a csatáról tanult információk, ahogy egyre haladtak előre az időben. Csak nehogy túl későn döbbenjen rá, hogyan is menekülhet meg! Hamar nyilvánvalóvá vált számára, hogy a csatát elvesztették. Mivel Bem nem számított több orosz csapatra, az egység jobbszárnyát a már az erdőben tartózkodó balszárny után küldte, akik azonban nem értek célt, mert az akkor érkező orosz erősítés szétszélesztette őket.
Ezután a balszárnyon volt a sor, amit szintén könnyűszerrel visszaszorítottak a faluba. Ekkor vette kezdetét a menekülés. Lay még életében nem futott így az életéért, miközben fogalma sem volt, hogy igazából merre is tart, vagy hogy egyáltalán mit is kellene tennie. Az ösztöne vezette, ami azt üvöltötte, hogy meneküljön. Annyira még eszénél volt, hogy Petőfit ne tévessze szem elől, mert őt tartotta az utolsó mentsvárának, a megmenekülése egyetlen reménysugarának. Lengyel József lóhátról lekiáltott nekik, hogy meneküljenek, így ők gyalog eredtek futásnak. A Sár-patak hídján még kétszáz székely ifjú küzdött közel nyolcszáz kozákkal. Lay próbált minél kevesebbet nézelődni, az élete volt most a tét, nem hagyhatja, hogy eluralkodjon rajta a pánik vagy a félsz. Emellett mégis milyen hasznára lehetne ő bárkinek is?! Úgysem lenne képes annyi embert megmenteni, még ha el is járt volna rendesen a taekwondo órákra, ahogy édesapja mindig is akarta.
Elfordította tekintetét a hídról és Petőfit kereste a menekülő tömegben, mivel a férfi valahogy elkeveredett mellőle. A következő pillanatok lassított felvételben történtek, és Lay úgy érezte, hogy megáll benne az ütő. Néhány méterre tőle egy lovas férfi lándzsát döfött Petőfi Sándor testébe, aki a szúrástól azonnal a földre rogyott. Az idő ismét megelevenedett, és Lay a sebesült költőhöz rohant. Nem hallotta a menekülés, az ölés zaját, nem hallott mást maga körül, csak a fülében száguldó vér dübörgését.
- Lajos… - hörögte a sebesült. Lay önkéntelenül is megérintette a férfit, egyik kezébe vette Petőfi véres kezét, míg a másikat a sebére helyezte. - Mindig is erre vágytam, meghalni a harcmezőn. - Hangja elcsuklott, ahogy elmormogta saját költeményének sorait, majd egy adag vért köhögött fel, mielőtt folytatta volna. - Valami nyomja a hátamat. - Lay óvatosan becsúsztatta kezét a férfi teste alá és kihúzta a jegyzetfüzetét. - Nekem már nincs rá szükségem. - Nyögéssel vegyes sóhaja megállította Lay-t attól, hogy azt mondja, neki még inkább nincs. Helyette a zsebébe csúsztatta az apró könyvet, majd ismét a költőre fókuszált, a férfi azonban addigra már csak üveges tekintettel meredt a semmibe.
Még feleszmélni sem maradt ideje, valaki a nevét kiabálta, és ahogy megfordult, egy ló ágaskodott előtte. Az utolsó, amit látott, egy hatalmas lándzsa hegye volt, ami épp felé tartott.


- Lay! Hogy vagy képes elaludni egy múzeumban?! - Luhan mérges hangjára felpattantak a szemei.
- Nem is aludtam, csak lehunytam a szemeimet - magyarázkodott Lay, de az idősebb csak szó nélkül ellépett mellőle. A fiú zavartan bámult maga elé, mint akinek fogalma sincs, hol van.  Gyorsan barátja után sietett, aki már a következő helyiségben volt.
- Nézd, Petőfi kézírása! A legszebbek a szerelmes versei - mutatott néhány megsárgult papírlapra. Lay a másik mellé lépett és ő is a vitrint kezdte el bámulni.
- Szerintem a hazafias versei sokkal jobbak. - Luhan meglepetten kapta fejét a fiatalabbra.
- Te meg miről beszélsz? - zavarodottsága csak még jobban fokozódott, ahogy a másik beszélni kezdett.
- „Egy gondolat bánt engemet: Ágyban, párnák közt halni meg! ... Ott essem el én, a harc mezején. Ott folyjon az ifjui vér ki szivembül, … S holttestemen át fújó paripák száguldjanak a kivivott diadalra, S ott hagyjanak engemet összetiporva.[1]
- Jól érzed magad? Mégis mi ütött beléd, hogy hirtelen Petőfit szavalsz?
- Igazad volt, ez a Petőfi igazán érdekes személyiség - válaszolta egyszerűen Lay.
- Hm?
- Különös álmom volt - intézte el ennyivel a dolgot a fiatalabb és elindult.
- Várj már meg! - szólt utána barátja, miután feleszmélt. - Azt mondtad, hogy nem aludtál. - Lay megfordult és zsebre dugta a kezét. Egy pillanatra megrándult az arca, majd nyugodt hangnemben megszólalt.
- Nem is - felelte, miközben ujjai egy jegyzetfüzet borítójára simultak.




2014





[1] Petőfi Sándor - Egy gondolat bánt engemet /Pest - 1846. december/ című versének néhány sora.




forrás: Wikipédia - Igen, nem teljesen törekedtem a történelmi hűségre, csak amennyire lehetett. Nem ezen volt a hangsúly, így elegendőnek tartottam ezt a forrást.


A kép: A segesvári csata 1849. július 31-én. Bellony László (1871–1913) alkotása. A magyar gyalogság közelből leadott sortüzekkel próbálja megfékezni a kozák lovasság rohamait.